Jin – Abyss dalszöveg magyarul

Az Abyss Jin szóló dala, amit Jin születésnapja előtt két órával tett közzé. Ebben a bejegyzésben a dal magyar nyelvű fordítását olvashatjátok, kiegészítve érdekességekkel.

Alapadatok:

Producer: BUMZU
Dalszerző: BUMZU, Jin, RM, Pdogg
Megjelenés: Eredetileg 2020. december 3-án jelent meg – ekkor még nem hivatalosan. Később hivatalosan is megjelent: 2022. október 21-én.

A dal háttere

Az alábbiakban Jin üzenetét olvashatjátok, amit a dal mellé írt:

„Sziasztok, Jin vagyok. Nemrég egy sajtótájékoztatón azt mondtam: „Nem szeretném megosztani a szomorú érzéseimet a rajongókkal, mert csak a jó dolgokat szeretném megmutatni nekik. A zene azonban más történet. Bár nem szeretném a cselekedeteimen keresztül megosztani fezeket az érzéseket], úgy gondolom, hogy a rajongóknak zene által megmutathatom.”

Őszintén szólva, mostanában volt egy komoly kiégésem, és úgy gondolom, azért mondhattam ezt, mert annyit gondolkodtam saját magamon. Első helyezés a Billboard Hot 100 toplistán, a sok gratuláció — de vajon tényleg az a személy vagyok, akinek ez jár? Sokan vannak, akik nálam jobban szeretik a zenét, akik jobbak nálam benne — de akkor tényleg rendben van, hogy érzem ezt az örömöt és gratulálnak nekem? Ehhez hasonló gondolataim voltak, és minél mélyebbre merültem bennük, annál fájdalmasabbnak éltem meg őket, és azt hiszem, emiatt szerettem volna egyszerűen mindent letenni. Voltam tanácsadáson is és sikerült napról napra átvészelnem [ezt az időszakot].

Aztán beszélgettem Bang PD-nimmel, aki azt javasolta, hogy írjak egy dalt ezekről az érzésekről. Neki azt mondtam: „Nincs elég önbizalmam ahhoz, hogy jó munkát végezzek; mi van, ha nem sikerül jól – amikor már egy olyan helyzetben vagyok, ahol nem szabadna [hibáznom]…?” Erre Bang PD-nim azt mondta: „Ez mind nem számít. De ha megpróbálod, biztosan jól fog sikerülni. Megkeresek valakit, aki jól passzol hozzád.”

Így találkoztam a dalszerző Kye Beomju hyungnimmel, és megosztottam vele az aktuális érzéseimet és még sok más dolgot. Ő egy könnyed, pozitív személy. Azt mondta, hogy segíteni szeretne nekem, és teljesen felvillanyozott a pozitív energiájával. Azt mondta: „írjunk sok szorongásról~ Ha nem sikerül tökéletesen, még mindig próbálhatjuk újra.” Így sok mindenről beszélgettünk, ő a helyszínen készített egy tracket az érzéseimről, én leírtam, amit el akartam mondani, és így született meg az Abyss. Szeretnék még egyszer köszönetet mondani Kye Beomju hyungnimnek.

Ez egy kicsit komor dal, ami nem igazán illik egy „születésnaphoz”, de úgy éreztem, furcsa lenne bármikor máskor kiadni, ezért úgy döntöttem, hogy kiadom az Abysst [a születésnapomon].

ARMY-k, kérlek, élvezzétek ezt a dalt, akkor is, ha esetleg megvannak a hiányosságai.

ui. Köszönöm a leader-nimünknek[RM-nek], amiért megírta a refrén szövegét.”

Forrás

Jin – Abyss dalszöveg magyar fordítás

Abyss
A mélység

숨을 참고서 나의 바다로 들어간다 간다
A lélegzetemet visszatartva lépek be a tengerembe — egyre mélyebbre megyek

아름답고도 슬피 우는 나를 마주한다
Szembenézek önmagammal, aki gyönyörűen, mégis fájdalmasan sír

저 어둠 속의 날
Azt az énemet a sötétség mélyén

찾아가 말하고 싶어
Meg akarom találni, és beszélgetni szeretnék vele

오늘은 널 더 알고 싶다고 yeah
Ma kicsit jobban meg akarlak ismerni, igen

아직도 나는 내게 머물러있다
És mégis: magamnál időzöm

목소린 나오질 않고 맴돌고만 있다
A hangom bennreked — csak kering bennem

저 까만 곳
Az a sötét hely…

잠기고 싶어 가보고 싶어
El akarok merülni benne — el akarok jutni oda

I’ll be there
Ott leszek

오늘도 또 너의 주위를 맴돈다
Ma is újra körözök körülötted

너에게 갈수록 숨이 차오르고 넌 더 멀어지는 것 같아
Ahogy közelebb érek hozzád, egyre nehezebben kapok levegőt — úgy érzem, egyre messzebbre kerülsz

더 깊은 바다로 들어간 건 아닐까 yeah
Talán még mélyebbre merültem ebben a tengerben… igen

저 바닷속의 날
Azt az énemet a tenger mélyén

찾아가 말하고 싶어
Meg akarom találni, és beszélgetni szeretnék vele

오늘은 널 더 알고 싶다고 yeah
Ma kicsit jobban meg akarlak ismerni, igen

아직도 나는 내게 머물러있다
És mégis: magamnál időzöm

목소린 나오질 않고 맴돌고만 있다
A hangom bennreked — csak kering bennem

저 까만 곳
Az a sötét hely…

잠기고 싶어 가보고 싶어
El akarok merülni benne — el akarok jutni oda

I’ll be there
Ott leszek

오늘도 이렇게 너의 곁으로 눈을 감는다
Ma is így hunyom le a szemem, hogy melléd kerüljek

Jin dalszövegei magyar fordításban magyarázatokkal

<< Jinnel kapcsolatos további fordítások >>


Discover more from The Smeraldo garden

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Kerti ösvények

🌿 Levél a kertből

Ha tetszenek a bejegyzéseink és nem akarsz lemaradni a legújabb tartalmainkról, iratkozz fel hírlevelünkre – csak arról kapsz értesítést, ami érdekel, nem spamelünk. ;-) (Részletek itt!)

💙 RM pavilonja

Hamarosan

🏮 Lámpások útja

Hamarosan

Leave a Reply

Discover more from The Smeraldo garden

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Discover more from The Smeraldo garden

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading