Az Umbrella (우산) Younha azonos c. számának feldolgozása, amit RM élőben adott elő az Epik High egyik tagjával, Yuikóval. A dalt a Duet Song Festival 13. részében láthatták a nézők még 2016-ban. Ebben a bejegyzésben a dal magyar nyelvű fordítását olvashatjátok.
───────────── 💠 ─────────────
Alapadatok
Dalszerzők: Tablo, Mithra Jin
Megjelenés: 2016. július 1.
Elérhető: YouTube
───────────── 💠 ─────────────
RM és Yuiko: Umbrella (우산) dalszöveg magyar fordítás
Umbrella (우산)
Esernyő
어느새 빗물이 내 발목에 고이고
Észre sem veszem, és már összegyűlik a víz a bokám körül
참았던 눈물이 내 눈가에 고이고
A visszatartott könnyek pedig a szemem sarkában gyűlnek
I cry
És én sírok
텅 빈 방엔 시계 소리
Az óra ketyegése egy üres szobában
지붕과 입 맞추는 비의 소리
Az eső hangja, ahogy csókot vált a tetővel
오랜만에 입은 코트 주머니 속에 반지
A rég nem viselt kabát zsebében egy gyűrű
손 틈새 스며드는 memory
Az ujjaim között szivárognak át az emlékek
며칠 만에 나서보는 밤의 서울
Napok óta először merészkedek ki a szöuli éjszakába
고인 빗물은 작은 거울
A feltorlódott esővíz, akár egy apró tükör
그 속에 난 비틀거리며 아프니까
És benne magamat látom: tántorgok a fájdalomtól
그대 없이 난 한 쪽 다리가 짧은 의자
Nélküled: akár egy szék, melynek egyik lába rövidebb
둘이서 쓰긴 작았던 우산
Az esernyő, ami két embernek túl kicsi
차가운 세상에 섬 같았던 우산
Az esernyő, amely sziget volt (számunkra) ebben a hideg világban
이젠 너무 크고 어색해
Most már túl nagy, túl idegen
그대 곁에 늘 젖어있던 왼쪽 어깨
A bal vállam mindig elázott, mikor melletted álltam
기억의 무게에 고개 숙여보니
Ahogy az emlékek súlya alatt lehajtom a fejem, meglátom-
버려진 듯 풀어진 내 신발끈
Kibomlott cipőfűzőm, mintha elhagyott lenne
허나 곁엔 오직 비와 바람 (없다)
De mellettem már csak az eső és a szél – senki más
잠시라도 우산을 들어줄 사람
Aki akár egy pillanatra is tartaná nekem az esernyőt
And I cry
És én sírok
어느새 빗물이 내 발목에 고이고
Észre sem veszem, és már összegyűlik a víz a bokám körül
참았던 눈물이 내 눈가에 고이고
A visszatartott könnyek pedig a szemem sarkában gyűlnek
I cry
És én sírok
그대는 내 머리 위의 우산
Te vagy az esernyő a fejem fölött
어깨 위에 차가운 비 내리는 밤
Éjszaka, amikor a hideg eső a vállamra hull
내 곁에 그대가 습관이 돼버린 나
Én, aki már hozzászoktam a jelenlétedhez
난 그대 없이는 안 돼요
Nem boldogulok nélküled
Alone in the rain
Egyedül az esőben
Alone in the rain, rain, rain
Egyedül az esőben, esőben, esőben
Nothin’ but pain, pain, pain
Semmi más nincs, csak fájdalom, fájdalom, fájdalom
Girl, I just want you to know
Édes, csak azt akarom, hogy tudd
Alone in the rain, rain, rain
Egyedül az esőben, esőben, esőben
Nothin’ but pain, pain, pain
Semmi más nincs, csak fájdalom, fájdalom, fájdalom
And I just can’t let you go
És egyszerűen nem tudlak elengedni téged
하늘의 눈물이 고인 땅
Az ég földre gyűlt könnyei
별을 감춘 구름에 보인 달
A csillagokat elrejtő felhők mögül felsejlik a Hold
골목길 홀로 외로운 구두 소리
A sikátorban magányosan visszhangzik a cipőim koppanása
메아리에 돌아보며 가슴 졸인 맘
A visszhangra hátranézek, és összeszorul a szívem
나를 꼭 닮은 그림자
Az árnyék pont úgy néz ki, mint én
서로가 서로를 볼 수 없었던 우리가
Mi, akik még egymást sem láttuk igazán
이제야 둘인가? 대답을 그리다
Most végre ketten vagyunk? Próbálom elképzelni rá a választ
머릿속 그림과 대답을 흐린다
De a fejemben élő képek és válaszok lassan elmosódnak
내 눈엔 너무 켰던 우산
Az az esernyő – az én szememben mindig is nagynak tűnt
날 울린 세상을 향해 접던 우산
Az esernyő, amit az engem megríkató világ felé csuktam össze
영원의 약속에 활짝 폈던 우산
Az esernyő, amely egyszer az örökkévalóság ígéretére tárult szélesre
이제는 찢겨진 우산 아래 두 맘
Most pedig: két szív a szétszakadt esernyő alatt
돌아봐도
Ha vissza is nézek
이젠 없겠죠
Már úgysem leszel ott
두 손은 주머니 속
Mindkét kezem a zsebembe dugom
깊게 넣겠죠
Jó mélyen
이리저리 자유롭게 걸어도
Ha szabadon sétálok is össze-vissza
두 볼은 가랑비에도 쉽게 젖겠죠
A két orcám még a szitáló esőtől is könnyen elázik
어느새 빗물이 내 발목에 고이고
Észre sem veszem, és már összegyűlik a víz a bokám körül
참았던 눈물이 내 눈가에 고이고
A visszatartott könnyek pedig a szemem sarkában gyűlnek
I cry
És én sírok
그대는 내 머리 위의 우산
Te vagy az esernyő a fejem fölött
어깨 위에 차가운 비 내리는 밤
Éjszaka, amikor a hideg eső a vállamra hull
내 곁에 그대가 습관이 돼버린 나
Én, aki már hozzászoktam a jelenlétedhez
난 그대 없이는 안 돼요
Nem boldogulok nélküled
Alone in the…
Egyedül az…
그대는 내 머리 위의 우산
Te vagy az esernyő a fejem fölött
어깨 위에 차가운 비 내리는 밤
Éjszaka, amikor a hideg eső a vállamra hull
내 곁에 그대가 습관이 돼버린 나
Én, aki már hozzászoktam a jelenlétedhez
난 그대 없이는 안 돼요
Nem boldogulok nélküled
I need you back in my life
Szükségem van rá, hogy visszatérj az életembe
그대는 내 머리 위의 우산
Te vagy az esernyő a fejem fölött
어깨 위에 차가운 비 내리는 밤
Éjszaka, amikor a hideg eső a vállamra hull
내 곁에 그대가 없는 반쪽의 세상
A világ nélküled csak félig teljes
난 그대 없이는 안 돼요
Nélküled nem boldogulok
Forever in the rain
Örökké az esőben
───────────── 💠 ─────────────

Leave a Reply