V és Jin – It’s Definitely You (죽어도 너야) dalszöveg magyarul

Az It’s Definitely You (죽어도 너야) Jin és V közös száma, ami a Hwarang koreai dráma betétdalaként jelent meg. További érdekesség, hogy a dal egy másik címváltozata is elterjedt a rajongók között: Even If I Die, It’s You, ami a koreai címből származtatható. Ebben a bejegyzésben a dal magyar nyelvű fordítását olvashatjátok.

Alapadatok

Producerek: Oh Joon-sung
Dalszerző: Kim Yoo-kyung
Megjelenés: 2016. december 19.

Elérhető: Spotify, BANGTANTV – Unit Stage

A dal háttere

A Hwarang: The Poet Warrior Youth egy dél-koreai televíziós sorozat Park Seo-joon, Go A-ra és Park Hyung-sik főszereplésével. A történet egy elit fiatal férfiakból álló csoportra, a hwarangokra összpontosít, akik a Silla Királyság zaklatott időszakában fedezik fel saját szenvedélyeiket, a szerelmet és az igaz barátságot. A sorozatot a KBS2 csatorna vetítette minden hétfőn és kedden 22:00 órakor (KST) 2016. december 19. és 2017. február 21. között.

Ez a drámával debütált színészként V (Kim Taehyung) , aki a sorozatban egy mellékszereplő, Suk Han-sung karakterét alakítja.

Kik voltak a hwarangok?

A hwarangok a koreai történelem egyik különleges ifjúsági rendjét alkották a Silla Királyság idején (i. sz. 6–7. század). Nevük szó szerint „virágzó ifjakat” jelent, ami nemcsak külső szépségükre, hanem erkölcsi, szellemi és művészi kifinomultságukra is utal. Nem csupán harcosok voltak, hanem költészetet, zenét és táncot tanultak, (buddhista) filozófiai és erkölcsi nevelésben részesültek, a hűség, bátorság, tisztesség és önfeláldozás eszméit követték. A hwarang eszmény egyszerre testesítette meg a harcos és a művész, a katona és a költő ideálját – ezt a kettősséget tükrözi a sorozat címe és hangulata is.

V és Jin: It’s Definitely You (죽어도 너야) dalszöveg magyar fordítás

It’s Definitely You (죽어도 너야)
Mindenképpen te vagy az (Ha belehalok is, te vagy az)

삐거덕 삐거덕 금이 간 내 맘에
Recsegve-ropogva futnak végig szívemen a repedések

시린 너의 한숨들
Sóhajaid dermesztően hidegek

조금씩 조금씩 시드는 꽃처럼
S lassan, apránként – mint egy hervadó virág

심장이 내려앉아
Összeesik a szívem

죽일 놈의 이 사랑 너 하나 땜에
Ez az átkozott szerelem – csakis miattad

다쳐도 멈추질 못해
Akkor sem tudok megállni, ha megsérülök

죽어도 오직 나는 너야
Ha belehalok is, nekem csak te vagy

네가 없인 가슴을 관통할 눈물
Nélküled könnyek szúrják át szívemet

떨어질 검은 지옥뿐
A sötét pokolba zuhannék

나에게 넌 그런 존재야
Ezt jelenti számomra létezésed

나를 떠나가지 마
Ne menj el

나를 남겨두지 마
Ne hagyj magamra

돌아선 네 맘에 발길을 나에게 돌려줘
Fordítsd vissza felém az elfordult szíved lépteit

간절한 너를 원해 목숨 건 전부야
Kétségbeesetten sóvárgok utánad – az életemet is felteszem rád

흩어져버린 빛 속으로 날 데려가
Vigyél el a szétfoszló fények közé

저세상 끝까지
Az örökkévalóság határáig

Na, na, na, na, na, na

It’s gotta be you
Csak te lehetsz az

Na, na, na, na, na, na

It’s gotta be you
Csak te lehetsz az

Na, na, na, na, na, na

워 어어어
Woah-oh-oh-oh

I can’t let go
Nem tudlak elengedni

하늘에 맡겼던 내 운명의 열쇠는
A sorsom kulcsa, amit az égre bíztam

다시 나의 손안에
Most újra itt van a kezemben

긴 숨을 삼키고 영혼을 불태워
Visszanyelek egy mély lélegzetet és lángra lobbantom a lelkem

너를 차지하려 해
Hogy megszerezzelek

죽일 놈의 이 사랑 너 하나 땜에
Ez az átkozott szerelem – csakis miattad

아파도 포기를 못해
Akkor sem tudom feladni, ha fáj

죽어도 오직 나는 너야
Ha belehalok is, nekem csak te vagy

네가 없인 난 피도 눈물도 없는
Nélküled nem folyik bennem vér, nem hull könnyem

위험한 그림자일 뿐
Csak egy veszélyes árnyék vagyok

나에게 넌 그런 존재야
Ezt jelenti számomra létezésed

나를 떠나가지 마
Ne menj el

나를 남겨두지 마
Ne hagyj magamra

돌아선 네 맘에 발길을 나에게 돌려줘
Fordítsd vissza felém az elfordult szíved lépteit

간절한 너를 원해 목숨 건 전부야
Kétségbeesetten sóvárgok utánad – az életemet is felteszem rád

흩어져버린 빛 속으로 날 데려가줘
Vigyél el a szétfoszló fények közé

저세상 끝까지
Az örökkévalóság határáig

Na, na, na, na, na, na

It’s gotta be you
Csak te lehetsz az

Na, na, na, na, na, na

It’s gotta be you
Csak te lehetsz az

Na, na, na, na, na, na

워 어어어
Woah-oh-oh-oh

I can’t let go
Nem tudlak elengedni


날 바쳐 널 지킬게
Magamat feláldozva védelek meg téged

보란 듯이 해볼게
Megmutatom mindenkinek, mire vagyok képes

난 지금 이 위기를 기회로 삼으려고 해
Most lehetőséggé formálom ezt a válságot

넌 내 최고의 선택 나를 막진 못해
Te vagy a legjobb döntésem – nem állíthat meg semmi

흩어져버린 빛 속으로 날 데려가 줘
Vigyél el a szétfoszló fények közé

저세상 끝까지
Az örökkévalóság határáig

Na, na, na, na, na, na

It’s gotta be you
Csak te lehetsz az

Na, na, na, na, na, na

It’s gotta be you
Csak te lehetsz az

Na, na, na, na, na, na

워 어어어
Woah-oh-oh-oh

I can’t let go
Nem tudlak elengedni

Na, na, na, na, na, na

Na, na, na, na, na, na

V és Jin dalszövegei magyar fordításban magyarázatokkal

<< V-vel és Jinnel kapcsolatos további fordítások >>


Discover more from The Smeraldo garden

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Kerti ösvények

🌿 Levél a kertből

Ha tetszenek a bejegyzéseink és nem akarsz lemaradni a legújabb tartalmainkról, iratkozz fel hírlevelünkre – csak arról kapsz értesítést, ami érdekel, nem spamelünk. ;-) (Részletek itt!)

💙 RM pavilonja

Hamarosan

🏮 Lámpások útja

Hamarosan

Leave a Reply

Discover more from The Smeraldo garden

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Discover more from The Smeraldo garden

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading